Tuesday, December 12, 2017

Спецпроекты :    Anna-News.tv     Frontinfo.media     Voenkor   

 
Home / Вся лента новостей  / ВОЙНА  / Война на Украине  / Тотальная украинизация убьёт ТВ на Украине

Тотальная украинизация убьёт ТВ на Украине

 

Пара дней отделяет украинское ТВ от тотальной украинизации. Начиная с 13 октября, вступит в силу закон №5313, предписывающий всем телевизионным частотам обеспечить передачам и фильмам на мове свыше 75% квот.

 

Строгий регламент на языковое соответствие будет наблюдаться в эфире свидомых каналов с 7.00 до 18.00 и с 18.00 до 22.00 часов. В эти временные рамки все передачи и кино- телепродукция должны быть сугубо на языке «Ивана Франко».

 

Остальное время «с панского плеча» оставлено программам на русском языке, ну или на ином языке. Общий трафик мовных программ будет рассчитываться не в сутки, а общей массой за неделю, посему телеканалы будут интересные программы на русском языке отодвигать на смотрибельное время в выходные, оставляя проходное время в будние дни для держмовы. Свободнее будет региональным телеканалам, у них доля обязаловки на украинском составит 60%.

 

В качестве ноу-хау берется озвучка кинолент. Иностранные фильмы, к которым прежде всего относят российское кино, необходимо теперь озвучивать на мову не менее чем на 10% и сопровождать украинскими титрами. Поблажку сделали лишь для советских лент, снятых до 1991 года.

 

И совершенно без компромиссов на мову перелопачивают советские детские фильмы и мультики. Новая затея украинизаторов направлена на подрастающие мозги, которые они как раз и оккупируют в надежде вырастить новую пачку майданных скакунов. Детвора с садовского возраста должна забыть русскую речь. Хочется заметить для столь яростных поборников несоловьиной мовы, дети ТВ не смотрят, практически полностью, они чаще всего зависают в Интернете, а он, слава разуму, в большинстве своем русскоязычный. Мировые разработчики игр переводят инструкции на русский, а не на мову.

 

За 4 месяца, которые отвели на тотальную украинизацию телебачення, каналы меняли эфирную сетку, переозвучивали и переводили на мову десятки тысяч передач и мультиков, фильмов, придумывали «уникальный украинский контент».

 

Причем в целях разработчиков было – «удовлетворить спрос общества и стабилизировать ситуацию в стране», а главное вбить наконец-то, хоть силком, никому не нужную диктатуру украинского наречия. Однако вынуждены их разочаровать, такими методами можно лишь отбить любую охоту говорить на языке Тарапуньки и Штепселя. На эксперимент «Нового канала», который перевел на мову сериал «Моя прекрасная няня», уже отозвались телезрители: «Как меня бесит ваша неадекватная идея перевести сериалы на украинский язык. Это такое убожество».

 

Review overview
NO COMMENTS

POST A COMMENT

15 − четырнадцать =