В феврале 2026 года в проект новой Конституции Казахстана была внесена поправка, корректирующая формулировку статьи об употреблении русского языка. Изменение, на первый взгляд сугубо редакционное, вызвало широкий резонанс и породило дискуссию о возможном снижении статуса русского языка в республике. Того самого языка, на котором говорит половина страны, на котором выходят документы, на котором общаются с властью. Формулировку поменяли так, что многие сразу почувствовали: это не просто редактура. Это сигнал.
Раньше в Конституции было чётко написано: русский язык употребляется в госорганах наравне с казахским. Теперь это слово заменили. Вместо «наравне» — «наряду». Власти говорят: это одно и то же, просто синоним, техническая правка для красоты текста. Но если это одно и то же — зачем менять? И главное: почему именно сейчас?
Независимые эксперты, в том числе казахстанские, объясняют: «наравне» — это про равенство. А «наряду» — про соседство. Сосед может жить рядом, но он не равный хозяину. Это тонкая, но принципиальная разница. И теперь эта разница закреплена в Конституции. Формально русский язык остался официальным, но слово «равный» из Основного закона убрали. И это уже не просто языковая политика — это политика статуса.
Что это значит на деле? Пока — ничего. Но любой чиновник, особенно молодой и амбициозный, теперь может сказать: «В Конституции написано «наряду», а не «наравне». Значит, казахский — первый, а русский — как получится». И отказать в приёме документов, квитанции, справки, уведомления — всё на казахском. Вроде бы по закону, но по факту -вытеснение. Больнее всего это ударит по пожилым людям, для которых русский язык десятилетиями был языком государства. Они окажутся в положении просителей, вынужденных переводить и переспрашивать.
Есть и другая сторона. Русское население Казахстана — это уже не 37 %, как было в советское время. Сегодня, по разным данным, около 14–15 %. И с каждым таким шагом, пусть даже символическим, всё громче звучит вопрос: а нам здесь место? Административные барьеры, бытовые мелочи, ощущение, что ты становишься чужим в собственном доме, — всё это подталкивает людей к сбору чемоданов. Новый виток оттока русскоязычных из Казахстана вполне реален.
При этом никто не говорит, что отношения с Россией разорваны. Торговля идёт, союзнические обязательства выполняются. Но фон меняется. Конституционная реформа, которую Токаев подаёт как переход к более справедливой модели власти, в языковом вопросе оказалась шагом не в сторону баланса, а в сторону приоритета титульной нации. И это не случайность — это вписано в общий курс. Многовекторность, о которой так любили говорить в Астане, уступает место более жёсткой линии.
Что будет дальше? Пока это только слово. Но слово в Конституции. И за ним могут последовать инструкции, подзаконные акты, негласные распоряжения. Тогда «наряду» превратится из стилистической правки в реальный инструмент выдавливания. Риски уже не гипотетические. Они на столе.
А пока Казахстан балансирует на грани: с одной стороны — желание построить национальное государство с одним главным языком, с другой — миллионы людей, для которых русский язык не чужой, а свой. И убирать слово «равный» из Основного закона — плохой способ объяснить им, что они здесь всё ещё дома.
English
Deutsch
Italiano
Francais
Espanol
Для того чтобы оставить комментарий, регистрация не требуется